Língua Portuguesa

13 Mar 2020 - 17h42Por Leoní Cimardi

Por diversas vezes, já falamos nesta coluna que a Língua Portuguesa é derivada principalmente do latim, mas o que ainda falta dizer é que, embora seja muito rica e criativa, às vezes “empresta” palavras e expressões da Língua Inglesa também. Muitas vezes as pessoas nem percebem esses empréstimos linguísticos porque as palavras são “abrasileiradas”, o que significa dizer que são adaptadas ao Português. Muitas palavras oriundas do inglês estão de tal forma incorporadas nas nossas comunicações cotidianas que passam mesmo sem serem notadas como estrangeirismos.

Vamos listar algumas delas:

 

Bangalô: bungalow

Basquete: basket

Bife: beef

Blecaute: blackout

Blefe: bluff

Clipe: clip

Clube: club

Coquetel: cocktail

Deletar: to delete

Estande: stand

Estresse: stress

Flerte: flirt

Futebol: football

Go: goal

Handebol: handball

Mocassim: moccasin

Nocaute: knock out

Panqueca: pancake

Pôquer: poker

Pudim: pudding

Sanduíche: sandwich

Esnobe: snob

Surfe: surf

Tênis: tennis

Time: team

 

Algumas palavras, no entanto, foram incorporados à Língua Portuguesa exatamente como são no Inglês:

 

Coffee break

· O coffee break será às dez horas.

· A empresa que organizou o coffee break está de parabéns!

 

Fitness

· No próximo ano, levarei uma vida fitness!

· Meu filho faz parte de uma geração fitness.

 

Like

· Minha foto tem mais de duzentos likes!

· Deixa um like na minha página, por favor.

 

Login

· Não consegui fazer o login na minha conta de e-mail.

· Faça o login para entrar nessa página.

 

Botox

· Minha vizinha aplicou botox nos lábios.

· Com botox, você pode suavizar suas rugas nos olhos.

 

Fake

· Tenho a certeza que esse perfil é fake.

· Baixei um arquivo fake, não serviu para nada.

 

Smartphone

· Finalmente consegui comprar um smartphone!

· Meu smartphone caiu no chão e quebrou.

 

Check in

· Não se esqueça de fazer o check in do voo!

· No hotel, o check in pode ser feito a partir das 14h.

 

Spoiler

· Comentários sem spoiler, por favor!

· Não quero ver mais nenhum spoiler dessa série.

 

Drive-thru

· O drive-thru fecha às quatro da manhã.

· Para ser mais rápido, vamos no drive-thru?

 

Além das palavras acima destacadas, diversas outras palavras em inglês são frequentemente usadas por falantes portugueses no seu dia a dia:

 

download hacker password zoom videogame fast-food ticket delivery reality show steak house manager

milk-shake ketchup doping breakdance jeans workshop freezer air bag hobby show link

 

 

Mande suas dúvidas.

Entre um ponto e outro, tentaremos esclarecer a todos!